»Da
liegt ja eine Blume«, sagte er, »ein
Sommernarr! Es hat wohl seine Bedeutung,
daß er gerade hierhergelegt worden
ist. Ja, liege als Zeichen hier im Buche,
kleiner Sommernarr!« Und so wurde
das Schneeglöckchen wieder ins Buch
gelegt und fühlte sich beehrt und erfreut,
daß es als Zeichen von Bedeutung im
Buche liegenbleiben sollte. Das ist das
Märchen vom Schneeglöckchen, dem
Sommernarren.
-¡Toma,
aquí hay una flor!- dijo, -una loca
de verano.
Sin duda la pusieron aquí adrede.
¡Quédate como señal
en el libro, pequeña loca de verano!
Y la campanilla fue dejada en el libro,
y se sintió honrada y contenta, sabiendo
que era una señal en el hermoso volumen
de poesías.
Y éste es el cuento del rompenieves,
de la campanilla blanca, de la loca de verano.